السلام عليكم ورحمة الله وبركاته
As-salamu 'aleikum rahmatullah wa barakatuh
سورة النازعات
Sourate 79 AN-NAZI'ATE
Les Anges]
qui arrachent les âmes
{بِسْمِ الله الرَّحْمَنِ الرَّحِيمِ}
Au nom d'Allah, le Tout Miséricordieux,
le Très Miséricordieux
وَالنَّازِعَاتِ غَرْقاً{1}
Par ceux « les anges » qui arrachent violemment!
وَالنَّاشِطَاتِ نَشْطاً{2}
Et par ceux « les anges » qui recueillent avec douceur!
وَالسَّابِحَاتِ سَبْحاً{3}
Et par ceux « les anges » qui voguent librement
فَالسَّابِقَاتِ سَبْقاً{4}
Puis s'élancent à toute vitesse
فَالْمُدَبِّرَاتِ أَمْراً{5}
Et règlent les affaires!
يَوْمَ تَرْجُفُ الرَّاجِفَةُ{6}
Le jour où [la terre] tremblera
« au premier son du clairon»
تَتْبَعُهَا الرَّادِفَةُ{7}
Immédiatement suivi du deuxième
قُلُوبٌ يَوْمَئِذٍ وَاجِفَةٌ{8}
Ce jour-là, il y aura des cœur qui seront agités d'effroi
أَبْصَارُهَا خَاشِعَةٌ{9}
Et leurs regards se baisseront
يَقُولُونَ أَئِنَّا لَمَرْدُودُونَ فِي الْحَافِرَةِ{10}
Ils disent: « Quoi! Serons-nous ramenés à notre vie première
أَئِذَا كُنَّا عِظَاماً نَّخِرَةً{11}
Quand nous serons ossements pourris? »
قَالُوا تِلْكَ إِذاً كَرَّةٌ خَاسِرَةٌ{12}
Ils disent: « Ce sera alors un retour ruineux»
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ{13}
Il n'y aura qu'une Zadjrah [sommation, cri]
فَإِذَا هُم بِالسَّاهِرَةِ{14}
Et voilà qu'ils seront sur la terre [ressuscités]
هَلْ أتَاكَ حَدِيثُ مُوسَى{15}
Le récit de Moû-sâ t'est-il parvenu
إِذْ نَادَاهُ رَبُّهُ بِالْوَادِ الْمُقَدَّسِ طُوًى{16}
Quand son Seigneur l'appela, dans Touwa, la vallée sanctifiée:
اذْهَبْ إِلَى فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَى{17}
« Va vers Fir'awn. Vraiment, il s'est rebellé!
فَقُلْ هَل لَّكَ إِلَى أَن تَزَكَّى{18}
Puis dis-lui: «Voudrais-tu te purifier?
وَأَهْدِيَكَ إِلَى رَبِّكَ فَتَخْشَى{19}
Et que je te guide vers ton Seigneur afin que tu Le craignes»
فَأَرَاهُ الْآيَةَ الْكُبْرَى{20}
Il lui fit voir le très grand miracle.
فَكَذَّبَ وَعَصَى{21}
Mais il le qualifia de mensonge et désobéit.
ثُمَّ أَدْبَرَ يَسْعَى{22}
Ensuite, il tourna le dos, s'en alla précipitamment,
فَحَشَرَ فَنَادَى{23}
Rassembla [les gens] et leur fit une proclamation:
فَقَالَ أَنَا رَبُّكُمُ الْأَعْلَى{24}
Il dit: [c'est moi vote seigneur, le très-haut]
فَأَخَذَهُ اللَّهُ نَكَالَ الْآخِرَةِ وَالْأُولَى{25}
Alors Allah le saisit de la punition exemplaire
de l'au-delà
إِنَّ فِي ذَلِكَ لَعِبْرَةً لِّمَن يَخْشَى{26}
Il y a certes là un sujet de réflexion pour celui qui craint
أَأَنتُمْ أَشَدُّ خَلْقاً أَمِ السَّمَاء بَنَاهَا{27}
Etes-vous plus durs à créer? Ou le ciel, qu'Il a pourtant construit
رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّاهَا{28}
Il a élevé bien haut sa voûte, puis l'a parfaitement ordonné.
وَأَغْطَشَ لَيْلَهَا وَأَخْرَجَ ضُحَاهَا{29}
Il a assombri sa nuit et fait luire son jour.
وَالْأَرْضَ بَعْدَ ذَلِكَ دَحَاهَا{30}
Et quant à la terre, après cela, Il l'a étendue.
أَخْرَجَ مِنْهَا مَاءهَا وَمَرْعَاهَا{31}
Il a fait sortir d'elle son eau et son pâturage.
وَالْجِبَالَ أَرْسَاهَا{32}
Quant aux montagne, Il les a ancrées,
مَتَاعاً لَّكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ{33}
Pour votre jouissance, vous et vos bestiaux.
فَإِذَا جَاءتِ الطَّامَّةُ الْكُبْرَى{34}
Puis quand viendra le grand cataclysme
يَوْمَ يَتَذَكَّرُ الْإِنسَانُ مَا سَعَى{35}
Le jour où l'homme se rappellera à quoi il s'est efforcé,
وَبُرِّزَتِ الْجَحِيمُ لِمَن يَرَى{36}
L'Enfer sera pleinement visible à celui qui regardera…
فَأَمَّا مَن طَغَى{37}
Quant à celui qui aura dépassé les limites
وَآثَرَ الْحَيَاةَ الدُّنْيَا{38}
Et aura préféré la vie présente,
فَإِنَّ الْجَحِيمَ هِيَ الْمَأْوَى{39}
Alors, l'Enfer sera son refuge.
وَأَمَّا مَنْ خَافَ مَقَامَ رَبِّهِ وَنَهَى النَّفْسَ عَنِ الْهَوَى{40}
Et pour celui qui aura redouté de comparaître devant son Seigneur, et préservé son âme de la passion
فَإِنَّ الْجَنَّةَ هِيَ الْمَأْوَى{41}
Le Paradis sera alors son refuge
يَسْأَلُونَكَ عَنِ السَّاعَةِ أَيَّانَ مُرْسَاهَا{42}
Ils t'interrogent [ô Mouhammad, que Dieu le bénisse et le salue ] au sujet de l'Heure: «Quand va-t-elle jeter l'ancre»
فِيمَ أَنتَ مِن ذِكْرَاهَا{43}
Quelle [science] en as-tu pour le leur dire
إِلَى رَبِّكَ مُنتَهَاهَا{44}
Son terme n'est connu que de ton Seigneur
إِنَّمَا أَنتَ مُنذِرُ مَن يَخْشَاهَا{45}
Tu [Mouhammad, que Dieu le bénisse et le salue ] n'es que l'avertisseur de celui qui la redoute
كَأَنَّهُمْ يَوْمَ يَرَوْنَهَا لَمْ يَلْبَثُوا إِلَّا عَشِيَّةً أَوْ ضُحَاهَا{46}
Le jour où ils la verront, il leur semblera n'avoir demeuré qu'un soir ou un matin]